Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Дніпро » Афіша
Ср, 29 травня 2024
13:26

Тачки (україномовна версія)

Тачки (україномовна версія)

Жанр: анімація
Студія: Walt Disney Pictures, США, 2006
Режисер: Джон Лессетер
Дублювання: Ольга Сумська, Остап Ступка, Олександр Ігнатуша, Юрій Коваленко, Євген Малуха, Андрій Середа
Час: 1 г. 56 хв.

Непереборне у своєму бажанні завжди і у всьому перемагати, гоночне авто "Блискавка" Маккуін раптом усвідомлює, що збився з шляху і застряг в маленькому глухому містечку Радіатор-Спрінгс, що знаходиться десь на трасі 66 в Каліфорнії.

Беручи участь в гонках на Кубок Поршня, де йому протистояли два дуже досвідчені суперники, Маккуїн абсолютно не чекав, що відтепер йому доведеться спілкуватися з персонажами зовсім іншого роду. Це, наприклад, Салі — шикарне Порше 2002-го року випуску, Док Хадсон — легковичок моделі «Гудзон Хорнет» 1951-го року випуску або Метр — іржава вантажівочка-евакуатор. І всі вони допомагають Маккуїну зрозуміти, що в світі існують речі, важливіші аніж слава, призи і спонсори...



AlexDP  (26.06.06 18:45): Был на украинской версии.
Фильм понравился. "Валера" это мегаотжиг.

Спутник оказался довольно приятным кинотеатром. Мне он больше сподобався, чем Родина.

Перед фильмом показывали анонсы. Понравился анонс про "Пацючка з Парижу", який є затятим гурманом.
Відповісти | З цитатою
Андрей  (26.06.06 15:01): Хотел тоже оставить свой комментарий, но тут прочел то что написал ХЗ-2.... что сказать... за почти 10 страниц обсуждения было озвучено много мыслей в защиту украинского языка... С толком, с расстановкой... Приятно. Приятно что умные люди в большинстве своем имеют точку зрения, к которой я тоже склоняюсь. Но в тоже время обидно и больно что таких как ХЗ-2 на самом деле довольно много. Есть такие интересные люди, им можно приводить любые самые обоснованные аргументы чего-либо (оставим вопросы языка, можно взять любой другой пример) но у них всегда будет немногосложный ответ похожего вида... И что самое обидное, они участвуют в формировании общественного мнения! и за счет своей численности, очень нехло так участвуют... Не хочу никого обидеть, но возвращаясь к языковой проблеме, обычно такое поведение можно заметить со стороны поколнников русского. Настораживает.... Відповісти | З цитатою
julik  (26.06.06 15:00): Мультик класный , смеялась от души от начала и до конца.Окончательно порвал ВАЛера. Просто бомба.Смотрела украинский дубляж.Предполагаю что он смешнее руского так как сделан класно и с учетом нашей специфики.В пику националистам скажу что самым смешным был герой говоривший на суржике-который вы так порицаете Відповісти | З цитатою
ХЗ-2  (26.06.06 13:09): украёнську мова - укуреная мова Відповісти | З цитатою
21  (26.06.06 12:48): Шановний doctor! Вам теж не завадило б почитати Конституцію! Там ще написано, що державною мовою України є українська.Чи не варто поважати основний Закон держави? Чомусь в Росії україїномовні громадяни не вимагають зробити українську другою державною... Доречі, держава Вас не силує!! Якщо Ви не помітили, україномовна версія іде лише в одному кінотеатрі! То що це - притиснення російськомовних громадян?... чи країномовних? Відповісти | З цитатою
я не кацап!  (25.06.06 22:02): Буду дивитись фільми украёнською мовою з великим задоволенням, бо маю на це право!Треба поважати украёнську мову! Відповісти | З цитатою
Dmitry  (25.06.06 21:31): С переводом, кажется , выяснили, теперь о рецензии. Посетил сайт www.pixar.com, посмотрел материалы о фильме - всё как всегда интересно, придуман целый мир автомобильчиков. Но, смущает продюсер работы - тот, что продюсировала работу пиксара корпорация монстров. Есть явный уклон, как мне кажется, в комерциализацию проектов пиксара. Упор сделан на совершенствование техники 3д анимации. И от продолжения Toy Story пиксар (сейчас куплен Диснеем) отказался. А не говорю уже об развитии проекта Бреда Бёрда (режисер Суперсемейки). К сожалению, ни я не мой сын не будут, наверно, просмотривать этот фильм 1000 раз, как Суперсемейку или как Немо и Той Стори. Поэтому слегка я расстроен. Відповісти | З цитатою
Серго  (25.06.06 20:09): Пардон.
Схибив.
"Чужого навчайтесь, й свого не цурайтесь"
Амiнь
Відповісти | З цитатою
Серго  (25.06.06 19:33): Хочу вступится за тех, кто защищает русский вариант.
Я их в какой то мере понимаю.
Достаточно вкл. канал ТЕТ.
Вот - кАнал.
Действия которого, ИМХО, дескридитируют украинский язык.
Такого паршивого дуляжа я не слышал.
Притом что переводят все.
И сов. мумьтфильмы.
И рос. программы.
Але. Як кажуть - Що занадто, те не здраво.
Вот так, мой теска и иже сним пребывают под впечатлением от таких "шедевров".
Но. Надо отделять.
Мухи отдельно, котлеты отдельно.
Если я не люблю "шансон", не значит ли, что я не буду слушать музыку вообще.
"Тачки" один из первых, суперкачественных екземпляров.
А щодо украiнськоi "не имеющий достаточного словарного запаса",
вопрос дискуссионый.
"Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал ленин".
ИМХО, этоосновной аргумент, забитый нам в голову со школы.
И еще " русскую специально перевели упрощенно".
Ну.
Незнаю.
Мне кажется, Вы человек умный.
А это так. Ляпнул, неподумав.
Вроде все.
"Чуже любiть, й свого не цурайтесь"
Відповісти | З цитатою
Doctor  (25.06.06 13:47): Що стосується феєричного українського дублювання "Машин" - воно дійсно професійне і дійсно набагато приємніше дивитися цей мультфільм в українському варіанті. Але для прокатника цей досвід перший, я б сказав "показний"! Він не міг бути поганим - це ж, певно, вказівка зверху - щоб було не просто добре, а відмінно! Це, як колись добре сказали, "не ширпотреб, а индпошив". А для росіян, що дублювали цей мультик російською мовою, ця робота була не перша, а 1131, напевно - просто якісна робота, не більше, не менше.
Я особисто не поділяю загальний оптимізм щодо подальшого такого ж якісного дублювання українською: можете не мріяти, його не буде. Коли в нашій державі щось штучне і якісне ставиться "на поток", все це закінчується нічим. Сумська тільки одна, а фільми виходять сотнями.
До того ж дозволити собі робити такий дубляж, як от "Машини", можуть тільки великі голівудські студії - все це коштує, я думаю, недешево. Можу заприсягтися - прокатники артхаузу зараз тихо збирають
Відповісти | З цитатою
  «  3 4 5 6 7 8 9 10 11
Gorod.dp.ua не несе відповідальності за зміст опублікованих на сайті рецензій користувачів, тому що вони виражають думку користувачів і не є редакційним матеріалом.

Gorod`ской дозор | Обговорити тему на форумах | Розмістити оглошення

Примітка:
У розкладі можливі зміни. Будь ласка, уточнюйте інформацію за телефонами закладів, в яких відбуваються зазначені події.
Час сеансів у кінотеатрах може змінюватися без попередження!
Зверніть увагу, що зміна репертуару в кінотеатрах відбувається по четвергах.

Експорт афіші

copyright © gorod.dp.ua
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.

Про проект :: Реклама на сайті