Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Днепр » Новости города и региона
сб, 01 февраля 2025
01:04

НОВОСТИ ГОРОДА И РЕГИОНА

Украинский русский язык?

Украинский русский язык?
Украина - двуязычная страна. Это факт, подтвержденный многочисленными соцопросами. Большая часть украинцев говорит на двух языках - русском и украинском. Критики украинизации и политики, пытающиеся заработать рейтинги на языковом вопросе, говорят, что сфера употребления русского языка сужается. Может ли в Украине, под влиянием украинского языка и языковой политики, проводимой государством, возникнуть особый вариант языка русского? Будем ли мы через несколько десятков лет говорить на "украинском русском"?

Двуязычная страна

По данным переписи населения 2001 года, в Украине насчитывалось 37,5 миллиона украинцев (77,8% населения) и 8,3 миллиона русских (17,3% населения). При этом украинский язык назвали родным 67,5% населения Украины, а русский - 29,6% украинских граждан.

Соцопросы, проведенные в конце 2006 года службами "Українське демократичне коло" и "Юкрейніан соціолоджі сервіс" дают представление о том, на каком языке говорят граждане Украины в семье, где выбор языка общения максимально свободен. Так, 38,05% в семье общаются исключительно на украинском языке, 30,36% - только на русском, 30,54% в зависимости от обстоятельств пользуются как украинским, так и русским языком. Выходит, что 68,6% граждан преимущественно практикуют украинский язык в повседневном общении и 61% - русский. Цифры свидетельствуют о том, что Украина в целом действительно является двуязычной страной. (Опрос был проведен с 7 по 25 декабря 2006 года, опрошено 5 тысяч респондентов старше 18 лет по выборке, которая репрезентирует взрослое население Украины; статистическая погрешность не превышает 1,4%).

В условиях реального двуязычия активно проявляются процессы межъязыковой интерференции, или же взаимного влияния двух языков. При каких условиях влияние украинской среды на носителей русского языка сможет стать настолько сильным, что русский язык на территории Украины претерпит значительные изменения и выделиться в отдельную языковую систему - условно назовем ее "украинский русский" (по примеру "американского английского"). Насколько это реально?

Набор и качество языковых средств, которыми пользуется человек, формируются на протяжении всей жизни под влиянием многих факторов. Среди них - язык, на котором общаются в семье, язык образования, а также язык книг, газет, журналов, телевидения. Разберем эти факторы подробнее.

Русский язык в сфере образования Украины

По данным Министерства образования, по состоянию на 2005 год в дошкольных учебных заведениях 84,2% детей воспитывались на украинском языке, 15,2% - на русском. В русскоязычных регионах при этом доминирует или широко распространено воспитание на русском языке. При этом в ряде центральных и западных регионов в детских садах говорят исключительно на украинском.

В системе средних школ, по данным Минобразования, каждый пятый ученик получает образование на русском языке. При этом в Крыму практически отсутствуют украиноязычные школы, а в 16 регионах Запада и Центра Украины нет или почти нет русских школ.

В 1989-1990 учебном году в УССР насчитывалось 4633 школ, где русский язык был единственным языком обучения. По данным Центра Разумкова, в 1991/92 учебном году на украинском языке обучалось 49% учеников, на русском - 50%. С 1990 года число школ с русским языком обучения уменьшилось на 3 тысячи в пользу украиноязычных и смешанных школ, то есть сокращение составило около 65%. Число часов, отведенных на преподавание русского языка в школах также существенно сократилось.

Нередкой становится ситуация, когда ребенок, говорящий в семье и повседневной жизни на русском языке, не изучает или практически не изучает этот язык в школе. То есть не осваивает орфографические, орфоэпические и грамматические правила, нормы языка. Что, естественно, сказывается на грамотности его русской речи и письма. При этом под влиянием украинского языка, нормы которого в школе изучаются, такой ребенок начинает переносить их на свою русскую речь. В частности, автор много раз был свидетелем того, что ученики младших классов, общающиеся в семье на русском, пишут русские слова украинскими буквами.

Русский и украинский языки в телерадиопространстве

В ноябре 2006 года было проведено исследование языкового баланса в украинском телевизионном пространстве. Его результаты показали, что доля украиноязычных фильмов, сериалов и программ, которые выходили в прайм-тайм на шести лидирующих общенациональных каналах составила 48,2%, а русскоязычных - 51,8%. Также не стоит забывать, что на территории Украины транслируется целый ряд российских международных каналов - "Первый Международный", "РТР-Планета", "НТВ" и другие. С их учетом, доля русскоязычных программ в прайм-тайме составляет 61,4%, а украиноязычных - 38,6%. При этом эксперты обращают внимание на то, что большинство наиболее рейтинговых передач и сериалов являются русскоязычными.

В радиоэфире также преобладает русскоязычный продукт, хотя в последнее время наметилась тенденция к увеличению процента украинского языка в эфире.

Языковая ситуация в печатных и электронных СМИ

В 2005 году в Украине издавалось 51% украиноязычных газет и 40% русскоязычных. Годовой тираж украноязычных газет составляет 31% из общего количества, русскоязычных - 64%. Многие общенациональные газеты выходят одновременно на двух языках. Наиболее тиражные газеты ("Сегодня", "Факты", "Комсомольская правда") издаются исключительно на русском языке.

Подавляющее большинство новостных интернет-ресурсов имеет две языковые версии - русскую и украинскую.

К слову, до недавнего времени в Украине не было ни одного украиноязычного глянцевого журнала, а также журналов в формате news-magazine. Общий же процент русскоязычных в годовом тираже журналов, по данным Книжной палаты Украины, составляет 70%.

Языки на книжном рынке

По данным Книжной палаты, 61% книг проданных в последнее время в Украине были на русском языке. На украинскую книгу приходилось 38%, значительную часть из которых составляют учебная и методическая литература.

Как заявлял в интервью журналу "Корреспондент" гендиректор крупнейшего в Украине издательства "Фолио", объем книжного рынка Украины оценивается от 200 до 300 миллионов долларов, и 90% от этого объема за вычетом учебников и юридической литературы, приходится на книги, импортированные из России.

Возможен ли "украинский русский язык"

С этим вопросом мы обратились к ряду экспертов - филологов и педагогов. Их ответ однозначен - нет. Специалисты не видят предпосылок для формирования подобного гибрида в ближайшие несколько десятков лет. Заметьте, речь идет не о суржике, а именно о системных трансформациях в системе языка. Суржик - это индивидуальное нарушение языковых норм, вызванное взаимным влиянием, смешением двух языков. Суржик всегда персонален. Литературный язык, напротив, базируется на ряде общепринятых кодифицированных норм, закрепленных в словарях и грамматиках.

Некоторые филологи допускают возможность возникновения "украинского русского", однако лишь в том случае, если он окончательно будет вытеснен в разговорную сферу. Однако, учитывая приведенные факты о степени использования русского языка в различных сферах жизни, это вряд ли произойдет.

В образовании, СМИ и книгоиздательстве работают профессионально подготовленные люди, обязанность которых - соблюдать литературные нормы русского языка. Украинские учителя, редакторы и журналисты используют те же правила, те же словари, что и россияне. Единственное исключение - пресловутое "в Украине". Хотя эта якобы "ошибка", ставшая у нас де-факто правилом, основывается... на системных принципах именно русского языка.

Лучшее средство от возникновения "украинского русского" - учить оба языка. Ведь при параллельном системном изучении одновременно двух языков, четко закрепляются нормы каждого из них - орфоэпические, орфографические, пунктуационные.

Обнадеживающий факт: согласно данным соцопроса, проведенного в конце прошлого года компанией Researching Branding Group, свободно или на достаточном уровне русским языком владеют 92% украинцев.
Gorod.dp.ua на Facebook.


Вася  (13.06.07 23:46): Естественно. Только говорить об этом правительству бессмысленно (поскольку именно ему это и выгодно). Остаётся пытаться вразумлять представителей народа, которым очень хочется претворять в жизнь систему его отупления, официально называемую "освiта"... Ответить | С цитатой
прохожий  (13.06.07 23:19): Уважаемые, авы не задумывались над тем, что кому-то может быть выгодна поголовная безграмотность? Обратите внимание, что система образования СССР была одной из лучших в мире (по качеству знаний), но от нее не осталось практически ничего. В результате реормы образования, поголовной "украинизации" и т.п. стьрана рискует поднять свой интеллектуальный уровень до уровня, например, ЮАР. Процесс пошел, об этом можно судить по многим комментариям на данном форуме, уж больно сильно они блещут интеллектом! Учтите, что быдлом управлять гораздо проще, чем образованными людьми! Быдло этого даже не заметит и будет считать себя героями, носителями прогрессивных идей демократии и т.п. ТАК!!! Ответить | С цитатой
Татьяна  (13.06.07 16:58): Ладно, не поленюсь, напишу еще раз.
Страшно то, что свими реформами совсем отбили у школьников желание читать. Уже не умеют грамотно писать ни на русском ни на украинском языке. Ввели бы игровую методику обучения. Например произведение, прочитанное на русском обсуждается в классе на украинском и наоборот. И не на занудных текстах, а на замечательной классике или фантастике. Сейчас столько авторов с захватывающими сюжетами. Только читающий книги может стать грамотным. Я запевняю, що зацікавленість у спроможності розмовляти легко на обох мовах дае можливість не шукати ворога в своєї родині (тоб-то між мешканцями України)
Ответить | С цитатой
Татьяна  (13.06.07 16:42): Ув. модераторы, куда делся мой коментарий? Ответить | С цитатой
Петя  (13.06.07 12:03): уКРАИНСКИЙ НА ПОДСОСЕ, рУССКИЙ ФОРЕВА. Ответить | С цитатой
Вася  (13.06.07 09:51): І визнання російської мови державною треба не для того, щоб припинити вивчення української, а для того, щоб знову почати вчить російську. Чи були такі диспути про мову на початку 90-х років? Не було – тому що, хоч російська і не була визнана офіційно, але ж фактично ще існувало багато російських шкіл, ще можна було користуватися російською мовою в офіційних документах. Коли це припинилось, тоді і виникла потреба офіційного визнання, щоб хоч так повернути російську мову. Ответить | С цитатой
Вася  (13.06.07 09:28): І визнання російської мови державної треба не для того, щоб припинить вивчення української, а для того, щоб знову почати вчить російську. Чи були такі диспути про мову на початку 90-х років? Не було – тому що, хоч російська і не була визнана офіційно, але ж фактично ще існувало багато російських шкіл, ще можна було користуватися російською мовою в офіційних документах. Коли це припинилось, тоді і виникла потреба офіційного визнання, щоб хоч так повернути російську мову. Ответить | С цитатой
Вася  (13.06.07 09:09): А головну ідею ваших повідомлень всі і так вже давно зрозуміли. Навіть за декілька десятків років до ваших повідомлень усі мешканці УССР, а нині України, вчили та вчать українську мову і, навіть, українську літературу. І ніхто ж тут не казав, що українську мову треба заборонити.
Навпаки, ви ніяк не хочете зрозуміти іншого: якщо ви хочете навчить дитину чомусь, це треба робити, користуючись її рідною мовою (щоб змінити рідну мову дитини, треба з самого народження її забрати у батьків та помістити у потрібне вам середовище – вважаєте це можна робити?). Якщо ваші батьки розмовляли українською, і вас треба вчити українською. Якщо батьки розмовляють російською, і дитину треба вчити російською. Як ви вважаєте, що б ви вивчили у школі, якщо б викладання з першого класу було виключно англійською мовою? Чи гарно ви б знали математику, якщо б навіть не розуміли, що вам вчитель каже?
Ответить | С цитатой
Вася  (13.06.07 08:47): Щодо правил відмінювання, будь ласка, вкажіть мої конкретні помилки. Я теж хочу вчитися... Ответить | С цитатой
Вася  (13.06.07 08:39): По-перше, Mozgoved, не слід плутати поняття „громадянство” та „національність”.
По-друге, я не вважаю себе громадянином України, бо являюсь громадянином Росії.
Ответить | С цитатой
  «  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  »  »|
Gorod.dp.ua не несет ответственности за содержание опубликованных на сайте пользовательских рецензий, так как они выражают мнение пользователей и не являются редакционным материалом.

Gorod`ской дозор | Обсудите тему на форумах | Разместить объявление

Другие новости раздела:

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами
•  У Нікополі поліцейські розшукують отруїтелів 9-ти собак (30)

•  Не забирають навіть лабрадора та вівчарок: 1000 собак і котів у притулку на Дніпропетровщині шукають нові домівки (25)

•  На Дніпропетровщині безкоштовно роздають тисячі упаковок популярного напою (22)

•  Українців зобовʼяжуть платити 9% від зарплати на накопичувальну пенсію, - міністр (11)

•  20 гривень за долар: The Economist назвало курс валют в Україні за індексом Біг Мака (9)

•  Тренд у ТікТок: у Дніпрі діти кидали вибухові пакети у кіоск та плювали у продавця (8)

•  Лікарні Дніпра та області загрузли у систематичному обмані! (8)

•  Поліції доведеться зайнятися крокодилом Дніпровського акваріума (6)

•  «Покинути їх я вже не могла»: переселенка з Покровська вивезла на Дніпропетровщину 23 котів (6)

•  На головному проспекті Дніпра встановили копію Ейфелевої вежі (5)


* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
13,5
млн грн финансовой помощи для полиции Горсовет выделил в 2023 г.

Источник
copyright © gorod.dp.ua
Все права защищены. Использование материалов сайта возможно только с разрешения владельца.

О проекте :: Реклама на сайте