Не будут дублироваться на украинский язык фильмы, снятые в советское время. Об этом заявил глава Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко.
"Никто не будет украинизировать советские фильмы. Они были сделаны в едином культурном пространстве, мы относим их к национальному продукту", - заявил Шевченко.
При этом глава Нацсовета подчеркнул, что те иностранные фильмы, которые сейчас привозят в Украину с русским дубляжем, надо переводить на украинский. "У нас есть законы, их нужно придерживаться. Абсурдно, когда англо- или франкоязычный фильм идет на наших экранах с русским переводом", - считает Шевченко.
Напомним, ранее Конституционный суд Украины обязал прокатчиков кинофильмов дублировать, озвучивать или субтитрировать иностранные фильмы на украинском языке.
Соответствующее решение было обнародовано 24 декабря в КСУ и принято по конституционному представлению 60 народных депутатов Украины об официальном толковании положений ч.2 ст.14Закона Украины "О кинематографии" от 13 января 1998 года #9, 98-ВР (дело о распространении иностранных фильмов в Украине). Народные депутаты просили разъяснить, могут ли в Украине распространяться иностранные фильмы, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрованы на украинском языке.
Напомним, что с 24 декабря все иностранные фильмы должны дублироваться или озвучиваться лишь на украинском языке.
Будь это китайский, суахили или урду, то тогда дубляж вполне уместен.
Но о каком дубляже русскоязычных фильмов может идти речь в нашей культурноязыковой среде ?
Кто у нас, даже в глухом карпатском селе не сможет понять русскую речь и тем более смысл кинокартины ?
То, что российская кинопродукция сегодня стала иностранной, вовсе не означает, что она стала для нас культурно чуждой и не понятной.
В Австрии кинопродукция ФРГ тоже иностранная, но кому в голову придет мысль дублировать фильм с немнцкого на немецкий ?
Как можно на украинский перевести "Тихий Дон" с особым колоритом казачьего наречия или на русский фильмы, пставленные по произведениям И.Франко с их непередаваемым даже стандартным украинским языком говором ?
Делать подобные дубляжи и глупо, и вредно. Ответить | С цитатой