Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Днепр » Новости города и региона
сб, 01 февраля 2025
18:51

НОВОСТИ ГОРОДА И РЕГИОНА

75% детского кино будет украиноязычным

Со следующего месяца 75% детских фильмов будут дублироваться на украинский язык. Об этом договорились на круглом столе министр культуры Юрий Богуцкий и дистрибьюторы украинского кинопроката.

Соответствующий меморандум о дублировании, озвучивании и субтитровании на государственном языке стороны намерены подписать уже в следующий вторник.

Ранее правительство обязало постепенно переходить на дублирование всех иностранных фильмов, с чем дистрибьюторы не согласились, так как они покупают уже готовый продукт российских компаний. В октябре 2006 года Апелляционный суд отменил невыгодное для них постановление. Согласно с меморандумом, с 1 февраля этого года дистрибьюторы будут дублировать на украинский язык не менее, чем половину иностранных лент.

"Детские мультики, я думаю, вполне, реально, можно увеличить и до 70% дублированых копий. Это будет нормально воспринято рынком, я думаю, если даже дистрибьюторы договорятся и поделят украиноязычные и русскоязычные регионы, то мы можем вполне воздействовать на те кинотеатры, которые являются противниками именно украинского языка", отметил руководитель отдела кинопроката компании "ИнтВест Дистрибьюшн" Роман Мартыненко.

Gorod.dp.ua на Facebook.


traveler  (14.01.07 19:38): Прошу прощения - невнимательно прочитал Ваш пост.
Я болезненно воспринимаю не появление, а насаждение украинского перевода. Что суть не одно и то же.
Если украинский - государственный язык - он должен обязательно использоваться государством. Негосударственные (коммерческие) структуры должны быть вольны в своём выборе - на каком языке вещать, какую закупать проодукцию, и тем более, как её дублировать.
Я считаю, что русскоязычное население будет защищено в правах, когда будет свободная возможность выбора языка образования, возможность изучения русского языка, свободный доступ к культуре нашей общей страны до 1991 года и доступ к сегодняшней российской культуре. Кому это не нужно - пожалуйста - никто не обязывает, и тем более не принуждает. Это - цивилизованный подход.
Ответить | С цитатой
Ика  (14.01.07 19:32): А это красиво звучит, serge? "Білка семачкі лузгає і у купи їх складає" перевод Пушкина "Белка песенки поет и орешки все грызет". Какого черта переводить Пушкина,Крылова, Некрасова? Ответить | С цитатой
serge  (14.01.07 19:18): Мне кажется, что активно выступают против развития украинского люди, которые учились в советских школах. Я и сам помню, русская культура - аристократия, украинское бескультурье - село, Кайдашева семья.
Ребята, при минимальном желании можно увидеть, что укр. - богатый и красивый язык. И не обязательно начинать разговаривать на нем в семье. Достаточно начать его уважать и дать возможность нашим с вами детям знать его, как и русский. Думаю, от этого наши дети станут только богаче.
Позвольте посоветовать, сходите на спектакль в театр Крик. Украинский звучит очень красиво.
Ответить | С цитатой
serge  (14.01.07 19:12): Ответ на ваш вопрос о советских мультиках я уже дал. Посмотрите чуть ниже. Полностью согласен, это идиотизм. Причем, направленный именно против укр. языка. Мне это очень не нравится.
Надеюсь, вы не считаете, что русскоязычное население защищено в правах только тогда, когда все 100% фильмов на русском языке?
Почему вы болезненно воспринимаете появление укр. перевода?
Ответить | С цитатой
traveler  (14.01.07 19:02): А чего это страна ИХ? Если волею судеб, мы тут все живём, так это пардон, наша страна. Так вот, в стране где я живу, и живу далеко не бесплатно, мне начинают диктовать, на каком языке я должен воспитывать ребёнка, а на каком языке я ему должен показывать фильмы. Почему идеология, которая распостранена в областях, которые были Австро-Венгрией, Польшей, а с нами живут только 67 лет, насаждается в государственном масштабе? - (это насчёт ущемления ИХ прав). А что фильмы дублированные на русский язык угрожают Вашей возможности слышать украинскую речь?
Так всё таки, зачем дублировать старые советские мультики на Украинский? Или Вам нечего сказать...
Ответить | С цитатой
serge  (14.01.07 18:18): Днепропетровец, вас дома заставляют говорить на неродном языке? Бедняга. Я спокойно общаюсь по-русски. Без проблем.
Вопрос, который мы обсуждаем: нужно ли иметь в прокате англоязычные фильмы на украинском языке.
Это угрожает вашей возможности общаться на русском?
Те, кого вы называете уродами, хотят иметь равные с вами права в своей стране. Вести детей на фильм на том языке, на каком хотят они, а не вы.
С уважением к вам, вашим правам и своим правам.
Ответить | С цитатой
traveler  (14.01.07 18:08): to Днепропетровец.
Ответ на Ваш первый вопрос - внимательно почитайте, или вспомните как разваливали Союз. Ответ на второй вопрос - история Украины с 1991 года по н.в. :-)
Ответить | С цитатой
traveler  (14.01.07 17:58): to Serge.
Если дети узнают в КАКОЙ стране они живут, им дальше жить не захочется... извините. А что, у наших детей все предки разговаривали на украинском языке?
В той же Европе, если ребёнок не понимает гос. языка, то в школе к нему подсаживают отлельного преподавателя, которые этого ребёнка терпеливо учит гос. языку. При этом, никто не ограничивает не только детей, но и взрослых в возможности получения образования на родном языке. С русским на Украине - это не языковый вопрос - это политический вопрос. Дело в том, что русский язык на Украине - это возможность возрождения империи. Россия без Украины - как бы она не тужилась, империей никогда не будет. Поэтому сверхзадача - не допустить повторения 1654 года. Поэтому в Киеве (я думаю, что в Днепропетровске пока такой проблемы нет), сейчас получить образование на русском (при этом изучая украинский) - практически невозможно. Родителям через СМИ вдалбливается, что русский на Украине якобы не нужен. Так что тут не в языке проблема.
Ответить | С цитатой
Днепропетровец  (14.01.07 17:49): 1.Не понимаю, почему какие-то уроды должны решать каким должен быть мой родной язык? 2. А слабо создать отечественный конкурентноспособный мультик (хотябы 1)? Ответить | С цитатой
serge  (14.01.07 17:43): Перевод русских фильмов на украинский бъет в первую очередь по украинскому. Этим занимаются люди, которые хотят дескредитировать идею защиты укр. языка.
Я - против этого, но за качественный укр. дубляж американских фильмов.
Ответить | С цитатой
1 2 3 4 5 6
Gorod.dp.ua не несет ответственности за содержание опубликованных на сайте пользовательских рецензий, так как они выражают мнение пользователей и не являются редакционным материалом.

Gorod`ской дозор | Обсудите тему на форумах | Разместить объявление

Другие новости раздела:

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
19
млрд. гривен бюджет Днепра на 2025 г.

Источник
copyright © gorod.dp.ua
Все права защищены. Использование материалов сайта возможно только с разрешения владельца.

О проекте :: Реклама на сайте