Соответствующий меморандум о дублировании, озвучивании и субтитровании на государственном языке стороны намерены подписать уже в следующий вторник.
Ранее правительство обязало постепенно переходить на дублирование всех иностранных фильмов, с чем дистрибьюторы не согласились, так как они покупают уже готовый продукт российских компаний. В октябре 2006 года Апелляционный суд отменил невыгодное для них постановление. Согласно с меморандумом, с 1 февраля этого года дистрибьюторы будут дублировать на украинский язык не менее, чем половину иностранных лент.
"Детские мультики, я думаю, вполне, реально, можно увеличить и до 70% дублированых копий. Это будет нормально воспринято рынком, я думаю, если даже дистрибьюторы договорятся и поделят украиноязычные и русскоязычные регионы, то мы можем вполне воздействовать на те кинотеатры, которые являются противниками именно украинского языка", отметил руководитель отдела кинопроката компании "ИнтВест Дистрибьюшн" Роман Мартыненко.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
НО, Он был на английском и даже без подстрочного дубляжа, потому что так захотел правообладатель.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Было дело.
Это был фильм "С широко закрытыми глазами" Стенли Кубрика. Дело не в правообладании, а в том, что сам Кубрик запрещает дублировать все свои фильмы на другие языки.
Поэтому-то и показывали с укр. субтитрами. На этом, правда, все и закончилось, и на том же Интере 100% зарубежных фильмов идут только с украинским переводом.
А че, правильно, "Интер" ведь только на Западной Украине смотрят, разве нет? ;) Ответить | С цитатой
>>>>>>>>>>>>
Да вы что?! :)) А мужики-то не знают! (с)
Оглянитесь по стронам, уважаемый, и признайте реальное положение вещей.
Я вовсе не против украинского языка как такового, я против навязывания его под видом "дермовы" и назначения свыше идиотских процентов для кинопроката и книгоиздания. Дайте людям возможность самим выбрать, на каком языке им смотреть, читать и дышать. Пока этого не будет - будет и соотвествующее отношение к навязываемой дермове.
>>>>>>>>>>>
В третьих: из-за таких как вы и следущее поколение будет таким же русскоязычным
>>>>>>>>>>>>
Хотелось бы на это надеяться...
Русский язык - наша любовь и наша гордость, надо ГОРДИТЬСЯ тем, что говоришь на великом русском языке, а не стыдиться этого.
Только так, и не как иначе! Кто не уважает свой родной язык и свою культуру, тот сам не достоин уважения, ИМХО Ответить | С цитатой
Р.S. По работе общаясь с Иванофранковцами ни разу не испытывал дискомфорта. Когда я немнонго их не понимал - они переходили на русский. БЕЗ АКЦЕНТА! Ответить | С цитатой
напоследок, Ика, в медакадемии у нас предмет назывался не "пупорізство-дівкоглядство", а "акушерство та гінекологія". :)
З повагою Ответить | С цитатой
Только, пожалуйста, не приводите доводы, что слова вам кажутся смешными. Я учился в институте по прекрасным украиноязычным учебникам. Хотя, конечно, далеко не все они прекрасные, но это ведь не из-за языка.
А фильмы на украинском могут даже помочь детям лучше освоить язык и лучше успевать в школе, думаю.
В Америке все дети учатся на одном языке. И в Европе тоже. Это не мешает им знать их родной язык и разговаривать на нем. Ответить | С цитатой
У меня та же проблема. В школе вообще нет русского. Ответить | С цитатой