"Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.
Напомним, летом Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
"Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять", - заявлял Кулиняк.
Стоит отметить, что отказ от украинского дубляжа произошел не резко. Так, еще в середине сентября мы сообщали, что в Одессе начали показ фильмов с русским дубляжом. Правда, тогда на русском языке показывали лишь некоторые киноленты.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
Ради Вас в Ньо-Йорке переведут хоть один кинотеатр на русский? Хотя русских там много.
Просто русские не уважают культуру и традиции той страны в которую они приезжают, и это факт. Во всех странах их не любят за это. Ответить | С цитатой
Хотят во Львове смотреть фильмы на польско-венгерско-немецком суржике - их право, пусть смотрят, только меня не надо насильно заставлять. Ответить | С цитатой
Но зато сейчас закрываться не собирается Мост, Материк, Вавилон, Дафи - их открыли во время действия закона и живут себе прекрасно. Ответить | С цитатой
Английский международный научный язык, англоязычные страны на столетия обошли россию, и они вводят термины и понятия, а мы используем, и это факт
никакой выгоды от русского кроме общения с народами кавказа нет Ответить | С цитатой
вы сейчас умничаете, а с такой политикой через 100 лет будем как и в россии на китайском говорить Ответить | С цитатой