"Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.
Напомним, летом Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
"Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять", - заявлял Кулиняк.
Стоит отметить, что отказ от украинского дубляжа произошел не резко. Так, еще в середине сентября мы сообщали, что в Одессе начали показ фильмов с русским дубляжом. Правда, тогда на русском языке показывали лишь некоторые киноленты.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
А с какого языка? Да с русского в основном. Вначале делается копия для российского (или можно сказать транснационального) дистрибьютера у которого права на показ по всему СНГ. Затем она приходит в Украину и дублируется на украинский (иногда настолько плохо что слегка слышен за кадром русский дубляж - не замечали?). Украинский зритель дополнительно за эту "поддержку" своего проката платит лишнюю пятерку-десятку.
Вы что же себе представляете что фильмы уже озвученные в Москве или Питере на русский будут переозвучивать в Киеве снова на русский? А ведь именно это Азаров и сделал, вводя обязательный дубляж "на Украине". Кстати, в таком случае (переозвучка с русского на русский) пришлось бы дополнительно еще и украинские субтитры прицепить что еще больше подняло бы цену фильма (говорю теоретически, поскольку само собой никто на русский язык в Киеве д Ответить | С цитатой
Кстати, споры о том, что русскую или иную Википедию редактируют какие-то особые националисты, отчасти беспочвенны, ибо редактировать страницы Википедии может любой пользователь. Несколько лет назад эти правки даже не модерировались. Любой человек жал на "править" и мог удалять или добавлять абсолютно любую информацию. После чего - "сохранить" и перед всеми пользователями инета появлялась новая версия на текущую тему. Ответить | С цитатой
Было бы интересно,ПОУЧИТЕЛЬНО,и помогло нашей интеграции в Европу.
Я недавно комедию смотрел на французском с субтитрами на английском(английский я получше знаю),было смешно,чувствовал французский юмор и атмосферу Франции. Ответить | С цитатой
Тем не менее ,как МЫ заметили ,на украинском ОСОБЕННО не любят евреи смотреть(Махно и Шкуро им снится?),"дети военных",и ПРОСТО двоечники.
Ну не знают люди украинского языка (принципиально).
Стыдно за таких... Ответить | С цитатой
Вернее, Вы, как адекватный человек, можете критиковать нас- охламонов, а "умные россияне" пусть засунут язык в ... Ответить | С цитатой